Advies 27075

Advies 27075 Download het document … […] 27.075/II/PF/SM […] Mijnheer de Minister-president, I.Op 18 mei, 22 juni en 6 juli 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een onderzoek gewijd aan de klacht van 28 maart 1995 (ontvangen op 19 april 1995) die door senator Jean-Marie Happart, Top Loë 72 te 3792 Sint-Pieters-Voeren, werd inge- diend tegen het feit dat hij, op 22 maart 1995, van uw kabinet een Nederlandstalig antwoord had ontvangen op een Franse brief die hij u op 2 maart 1995 had gestuurd om een reglement inzake toekenning van subsidies voor de aanplanting van hagen te ontvangen. Per brief van 2 mei 1995 heeft de V.C.T. u gevraagd haar, binnen tien dagen, uw standpunt mee te delen. Per brief van 17 mei 1995 hebt u, samengevat, geantwoord dat de taalfaciliteiten in de gemeenten met een speciale taalregeling enkel kunnen worden aangevraagd door individuele inwoners bestuurden - en nooit door bestuurders. De V.C.T. constateert: -dat de bij koninklijk besluit …

Advies 27076

Advies 27076 Download het document … […] 27.076/II/PF/SM […] Mijnheer de Secretaris-generaal, Op 18 mei 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een klacht van 4 april 1995 (ontvangen op 19 dito) onderzocht, die door een Franstalige inwoner van Voeren (Moelingen) werd ingediend tegen het feit dat uw instelling hem Franstalige brieven had gestuurd waarop de naam van zijn dorp in het Nederlands voorkwam (Moelingen). In een brief van 7 februari 1995 hebt u aan uw aangeslotene uitgelegd dat het informaticasysteem van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid u, wat de uitwisseling van gegevens betreft, ertoe verplicht uw adresgegevensbestand af te stemmen op dat van het Rijksregister. Daaruit volgt dat de naam van de gemeente waar de betrokkene zijn woonplaats heeft, in zijn ziekenfondsdossier, in het Nederlands voorkomt. Zulks neemt echter niet weg dat u, zoals in het verleden het geval was, de betrokkene zult blijven aanschrijven in het Frans. Per brief van 3 mei …

Advies 27078

Advies 27078 Download het document … […] 27.078/II/PN […] Mijnheer de Minister, Ter zitting van 23 oktober 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht van 18 april 1995 tegen het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest omwille van volgende feiten: -het toesturen van een in het Frans gestelde begeleidende brief bij een klachtenformulier voor de gewestelijke belasting voor 1994 (in het Nederlands gesteld) aan een Nederlandstalige particulier; -de bovenvermelde documenten werden in een omslag met tweetalige (Frans-Nederlands) hoofding toegestuurd. Het betreft de heer […] te 3110 Rotselaar. De Administratie van Financiën van het Ministerie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest is een gecentraliseerde dienst van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in de zin van artikel 32, § 1 eerste lid van de wet van 16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen. Artikel 32 § 1, 3e lid van bovenvermelde wet verwijst wat het gebruik der talen …

Advies 27079

Advies 27079 Download het document … […] 27.079/II/N […] Geachte Heer, In haar vergadering van 22 september 1995 heeft de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.), Nederlandse afdeling een onderzoek gewijd aan uw klacht omwille van het toesturen door Bank Card Company N.V. van een maandelijkse uitgavenstaat van een VISA- kaart in een omslag met tweetalige (Frans-Nederlands) vermeldingen. In haar advies nr. 22.231 van 14 maart 1991 heeft de V.C.T. geoordeeld dat de rekeninguittreksels die door de A.S.L.K. aan haar klanten worden uitgereikt vertrouwelijke bankdocumenten zijn en niet onder toepassing van de gecoördineerde taalwetten vallen. De V.C.T., Nederlandse afdeling oordeelt dan ook dat uw klacht ontvankelijk doch ongegrond is. Immers, de briefomslag, waarvan sprake is in uw klacht is, overeenkomstig bovenvermelde rechtspraak van de V.C.T., het gevolg van een commerciële relatie tussen u en uw bank en zijn geen administratieve documenten in de zin van de S.W.T. Met de meeste hoogachting, DE VOORZITTER …

Advies 27080

Advies 27080 Download het document … […] 27.080/II/PN […] Geachte Heer, De verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) hebben op 1 juni 1995 uw klacht onderzocht wegens het feit dat u op een onmiddellijke inning voor een verkeersovertreding tweetalige boetezegels diende aan te brengen. Zij stelt vast dat een proces-verbaal opgemaakt naar aanleiding van een verkeersovertreding, een gerechtelijke handeling is, die valt onder de toepassing van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik van de talen in gerechtszaken. De V.C.T. oordeelt dan ook dat zij onbevoegd is terzake. Desgevallend kan u evenwel klacht indienen bij de Minister van Justitie die op de naleving van de wet van 15 juni 1935 dient toe te zien. Hoogachtend, DE VOORZITTER, […] … Advies …

Advies 27082

Advies 27082 Download het document … […] 27.082/II/PN/SM […] Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 29 juni 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een klacht onderzocht omwille van het feit dat een in het Frans gesteld uittreksel van gemeentelijke belasting werd toegestuurd aan een Nederlandstalige inwoner van Anderlecht. Het betreft de heer […] wonende te 1070 Brussel, […]. De gemeente Anderlecht is een plaatselijke dienst in de zin van artikel 9 van de bij K.B. van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (S.W.T.). Overeenkomstig de vaste rechtspraak van de V.C.T. kan een uittreksel van gemeentelijke belasting beschouwd worden als een betrekking van de overheid met een particulier (vgl. advies nr. 11.141 van 27 maart 1980, nr. 11.148 van 6 maart 1980, nr. 15.105/15.300/15.306/15.307 van 29 maart 1984, nr. 19.173 van 19 november 1987, nr. 20.125 van 22 september 1988, nr. 22.149 van 6 december 1990, nr. 23.076 van 22 …

Advies 27086

Advies 27086 Download het document … […] 27.086/II/PN […] Mijnheer de Minister, De verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) hebben ter zitting van 19 oktober 1995 een klacht van een Nederlandstalige gebruiker van de NMBS onderzocht omwille van het feit dat hem een volledig in het Nederlands gesteld fiskaal attest, dienstig om bij de belastingsaangifte te voegen als bewijs van het gebruik van een treinkaart in 1994, in een envelop met tweetalig hoofd werd toegestuurd. Uit de bij de klacht gevoegde stukken blijkt dat het feit juist is. De NMBS laat in haar antwoord weten dat ". deze fiskale attesten door haar informaticadienst volledig automatisch afgedrukt worden voor al de klanten. In 1994 betrof het ongeveer 242.000 attesten. Deze attesten, gedrukt op kettingformulieren, worden naar een mailingfirma gebracht waar - volledig automatisch - de attesten worden losgemaakt, geplooid en onder omslag gebracht. Om te vermijden dat, door een onoplettendheid, Nederlandstalige attesten in …

Advies 27090

Advies 27090 Download het document … […] 27.090/II/PN […] Mijnheer de Minister, Ter zitting van 29 juni 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen het ministerie van het Waalse Gewest omwille van volgende feiten : -een in het Frans gestelde brief gestuurd aan een B.V.B.A. met zetel in het Nederlandse taalgebied (B.V.B.A. MB INVEST, Broeksstraat 22 te 3080 Tervuren) door de dienst Volksgezondheid; -een voorstel tot sluiting van een door de desbetreffende B.V.B.A. uitgebaat rusthuis in het Frans toegestuurd door de dienst Derde Leeftijd. Zowel de brief als het voorstel tot sluiting hebben betrekking op een door de B.V.B.A. MB INVEST uitgebaat rusthuis, met name; de residentie "SIRIUS" gelegen te 7110 STREPY-BRACQUEGNIES, rue Sous-le-bois 16. Uit de inlichtingen blijkt dat beide bovenvermelde documenten uitgaan van de dienst Derde Leeftijd van het Waalse Gewest. De dienst Derde Leeftijd van het Waalse Gewest is een dienst met …

Advies 27091

Advies 27091 Download het document … […] 27.091/II/PF […] Betreft : toepassing van de SWT op het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en Staatlozen (CGVS) - weigering van erkenning van de hoedanigheid van vluchteling in het Nederlands betekend aan de heer […] Mijnheer de Vice-eerste minister, Ter zitting van 21 december 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een klacht onderzocht die werd ingediend door de advocaat van de heer […], een kandidaat vluchteling van Zaïrese nationaliteit die zijn woonplaats heeft in St.-Joost-ten-Node, omdat het CGVS zijn cliënt een Nederlandstalige beslissing tot weigering van erkenning van de hoedanigheid van vluchteling heeft gestuurd, terwijl die cliënt altijd gebruik had gemaakt van het Frans. Uit de inlichtingen die door de Commissaris-generaal voor de Vluchtelingen werden verstrekt, blijkt dat voor de vragenlijst betreffende de asielaanvraag evenals voor het verhoor bij de Dienst Vreemdelingenzaken het Frans werd …

Advies 27093

Advies 27093 Download het document … […] 27.093/I/PN […] Mijnheer de Minister, 1.Per brief van 16 mei 1995 hebt u de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) om advies gevraagd i.v.m. de taalkennis van de federale personeelsleden die ter beschikking moeten worden gesteld van de adjunct-gouverneur van de provincie Vlaams Brabant. Ter zitting van 15 juni 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht het volgende advies uitgebracht. 2.De dienst van de adjunct-gouverneur van Vlaams Brabant is een gewestelijke dienst in de zin van artikel 34, § 1, a, van de gecoördineerde taalwetten, d.w.z. een dienst die gemeenten met een bijzondere taalregeling uit het Nederlandse taalgebied bestrijkt (de 6 randgemeenten), en waarvan de zetel (Leuven) in datzelfde gebied is gevestigd. 3.Conform artikel 65 bis van de gecoördineerde taalwetten, ingevoegd door artikel 124 van de bijzondere wet van 16 juli 1993 ter vervollediging van de federale staatsstructuur, is "de regeringscommissaris, adjunct …