Advies 33424FD AZ

Advies 33424FD AZ Download het document … […]33.424/II/PN FD/YS Mijnheer de Directeur-Generaal, De Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in de vergadering van haar verenigde afdelingen van 25 oktober 2001, een klacht onderzocht, die werd ingediend tegen de Intercommunale Brutélé wegens overtreding van de bestuurstaalwet. In de Witte Alfabetische Telefoongids van Promedia CV, boekdeel A, zone Brussel, uitgave 2001/2002, zijn de vermeldingen enkel gedeeltelijk tweetalig, een drietal is eentalig Frans. In de landelijke Faxgids, uitgave 2001 van dezelfde uitgever, is het adres uitsluitend in het Frans. In de Gouden Gids van Promedia CV, uitgave 2001/2002 is: - de reclameadvertentie in boekdeel 1A, rubriek 1700, blz. 352 wel volledig tweetalig. - de gewone gidsvermelding is enkel vermeld met een Franstalig adres. - de vermelding in de Business Gids is eveneens uitsluitend met een Franstalig adres. Een vennootschap, die een teledistributienet aanlegt en exploiteert op grond van een overeenkomst met een …

Advies 33426FD AZ

Advies 33426FD AZ Download het document … […]33.426/III/PN FD/YS Mijnheer, Ter zitting van 18 april 2002 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht ingediend wegens het feit dat UPC Belgium haar adres in de Gouden Gids, boekdeel 1A rubriek 1700 (Televisie en Radiodistributie) uitsluitend in het Frans vermeld. Op haar vraag om inlichtingen deelde de heer […], Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aan de VCT de inlichtingen mee, die hem door een gedeelte van de gemeenten werd bezorgd. Uit het antwoord van het gemeentebestuur van Schaarbeek blijkt hetgeen volgt: “ 1. Wettelijk Statuut van UPC Belgium. UPC Belgium is een loutere privé vennootschap. De gemeente Schaarbeek bezit geen enkel aandeel in zijn kapitaal. 2. Inhoud van de overeenkomst tussen de gemeente en UPC. Er bestaat tot op heden geen enkele overeenkomst tussen UPC en de gemeente. De telecommunicatiesector heeft belangrijke wijzigingen ondergaan onder …

Advies 33428Y1 CAZ

Advies 33428Y1 CAZ Download het document … […]33.428/II/PF RC/RV Mijnheer de Minister, Ter zitting van 21 februari 2002, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die door een Franstalige inwoner van Wezembeek-Oppem werd ingediend tegen het kantoor Vlaams-Brabant van het RSVZ dat hem ingevolge het overlijden van zijn echtgenote een in het Nederlands gestelde beslissing betreffende een pensioen, annex bijlagen, had gestuurd. Op 31 mei 2002 heeft de administrateur-generaal van de het RSVZ enkele aanvullende inlichtingen verstrekt en de VCT vragen gesteld. a) Wat het eerste gedeelte van de klacht betreft: vraag tot het verkrijgen van een Franse vertaling van de akte De administrateur-generaal vraagt zich af wie de Franse, gewaarmerkte vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift van die akte dient af te leveren? Artikel 13, § 1, lid 2, waarnaar artikel 34, § 1, lid 4, verwijst, is terzake zeer duidelijk: "ieder …

Advies 33428Y2 AZ

Advies 33428Y2 AZ Download het document … […]33.428/II/PF RC/GD Mijnheer de Minister, Ter zitting van 21 februari 2002, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die door een Franstalige inwoner van Wezembeek-Oppem werd ingediend tegen het kantoor Vlaams-Brabant van het RSVZ (Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen), Vaartstraat 46 te 3000 Leuven, dat hem ingevolge het overlijden van zijn echtgenote een in het Nederlands gestelde beslissing betreffende een pensioen, annex bijlagen, heeft gestuurd. Bij ontvangst van die documenten, heeft de klager het kantoor Vlaams-Brabant van het RSVZ opgebeld, waar hem werd meegedeeld dat hem geen Franse vertaling kon worden bezorgd zonder het voorafgaand akkoord van de gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant, en zulks wat de gemeenten Sint-Genesius-Rode en Wezembeek-Oppem betreft. Hij heeft tevens geschreven aan de gouverneur te Leuven, maar heeft nog steeds geen antwoord …

Advies 33429Y1 AZ

Advies 33429Y1 AZ Download het document … […] 33.429/II/PN MV/RV Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 5 september 2002, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen de schepen voor Sport en Jeugd van uw gemeente, die de Nederlandstalige zowel als de Franstalige sportbeoefenaars de enkel in het Frans gestelde magazines "Tam-Tam" en "Dynamic" heeft toegestuurd. De klager voegde een exemplaar van elk van beide magazines (nrs. 35 en 51) bij zijn klacht, tot staving van deze laatste. De vragen om inlichtingen die de VCT u heeft toegestuurd op 29 augustus 2001, 18 december 2001 en 7 maart 2002, zijn tot dusver onbeantwoord gebleven. De VCT is er derhalve toe gerechtigd te adviseren op grond van de verklaringen van de klager. * * * De magazines "Tam-Tam" en "Dynamic" blijken een initiatief van de schepen voor Sport en Jeugd van de gemeente Sint-Lambrechts-Woluwe te zijn. Zij moeten derhalve worden beschouwd als mededelingen aan het …

Advies 33430TVS AZ

Advies 33430TVS AZ Download het document … […]33.430/II/N TVS/MM Mevrouw de Vice-Eerste Minister, De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in haar zitting van 25 oktober 2001 een klacht onderzocht tegen de NMBS omwille van het feit dat de kaft waarin informatie zat betreffende de plannen voor het Sint-Pietersstation te Gent, uitsluitend in het Engels was gesteld. De bewuste kaft zou afkomstig zijn van Euro-station, een studiebureau dat optreedt voor de NMBS voor de uitvoering van bepaalde projecten. * * * In uw antwoord op de parlementaire vraag nr. 0417 van 18 mei 2001, van de heer […], stelt u het volgende: “De NMBS meent dat haar diensten de taalwetgeving niet overtreden hebben. De uiteenzetting verliep volledig in het Nederlands en de brochure zelf, waarin de informatie m.b.t. de plannen voor het Sint-Pietersstation is opgenomen, is eveneens volledig in het Nederlands gesteld. De kaft waarin de brochure was gevoegd had enkel tot doel een soort van verpakking te zijn …

Advies 33431Y2 AZ

Advies 33431Y2 AZ Download het document … […]33.431/II/PN MV/YS Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 17 januari 2002 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die werd ingediend omwille van het feit dat het OCMW van uw gemeente een eentalig Franse advertentie (aanwerving van verplegers) zou hebben geplaatst in “Vlan” van 11 juli 2001, zonder dat een Nederlandstalige versie werd geplaatst in de tegenhanger van “Vlan”, nl. “Brussel Deze Week” van dezelfde datum. De klager verzoekt de VCT om toepassing van artikel 61, § 8, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT). Op de vraag van de VCT om inlichtingen, antwoordde u: “………Bijna gelijktijdig hebben wij in verschillende Nederlandstalige “toutes-boites” kranten een advertentie geplaatst. Gelieve in bijlagen kopieën te vinden van voornoemde advertenties.” * * * Overeenkomstig artikel 18 van de bij koninklijk …

Advies 33432FD AZ

Advies 33432FD AZ Download het document … […] 33.432/II/PN FD/YS Mijnheer de Directeur-generaal, Ter zitting van 7 februari 2002 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht ingediend tegen de Christelijke Mutualiteit wegens overtreding van de bestuurstaalwet. Het betreft de vermeldingen van deze ziekenfondsen in de Witte Telefoongidsen van Promedia CV. In deze gidsen vermelden deze ziekenfondsen hun diensten en adressen in de Franstalige taalgrensgemeenten Edingen, Komen, Waasten en Moeskroen uitsluitend in het Frans. Artikel 1 van de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) is enkel toepasselijk op de mutualiteitsverenigingen voor zover er devolutie van het openbaar gezag is (adviezen 12.094/II/P – 12.221/II/P van 20 november 1980). Gelet op de devolutie van de overheid, zijn de ziekenfondsen, die hun activiteiten uitoefenen in de naam van de verplichte ziekte- en …

Advies 33433FD AZ

Advies 33433FD AZ Download het document … […]33.433/II/PN FD/YS Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 18 oktober 2001 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht in haar verenigde afdelingen, een klacht die werd ingediend door een Nederlandstalige particulier, omwille van het feit dat een tweetalig rondschrijven van de gemeente, een Franstalige briefhoofd bevat in de Nederlandstalige tekst en een Franstalig adres van het gemeentebestuur, onderaan de tekst. Op de open omslag werd een eentalig Franse benaming van het betrokken Schepenambt aangebracht. De desbetreffende tweetalige brief gaat uit van de Schepen van Stedebouw en Groene Ruimten en van de Schepen van Openbare Werken en is gericht aan de bewoners rond de Henri Reysquare i.v.m. de heraanleg van de Henri Reysquare. Krachtens artikel 18 van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) en volgens de vaste rechtspraak van de VCT dienen de plaatselijke diensten die in …

Advies 33434 N

Advies 33434 N Download het document … […]33.434/33.435/II/PF RC/GD Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 24 oktober 2002 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan twee klachten van Franstalige inwoners van Voeren, mevrouw Thérèse OURY en de heer René BEUKEN, wonende Stationstraat 109 te 3790 Sint-Martens-Voeren, aan wie een Franse vertaling van een hen betreffend uittreksel uit het huwelijksregister werd geweigerd. Het gemeentebestuur van Voeren heeft hen laten weten dat zulks onmogelijk was krachtens de taalwetgeving en dat het hun enkel een Nederlandstalig afschrift van de oorspronkelijk in het Nederlands gestelde akte kon bezorgen. Het desbetreffende bewijs van eensluidend afschrift werd daarentegen wel in het Frans gesteld. * * * Op de vraag van de VCT om inlichtingen, antwoordt de Dienst Familierecht van het ministerie van Justitie het volgende: "De huwelijksaangifte werd in de artikelen 63 en 64 van ons Burgerlijk Wetboek ingevoerd door …