Advies 38253AMC AZ

Advies 38253AMC AZ Download het document … _________________________________________________________________ […] […] Mijnheer de Directeur, Ter zitting van 24 januari 2008 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die ingediend werd omdat de website van Eandis, een private medewerker van Electrabel, eentalig Nederlands zou zijn. Uit onderzoek van de VCT blijkt dat de klacht niet met de werkelijkheid strookt en dat de website eveneens in het Frans kan geraadpleegd worden. * * * Als privaat bedrijf dat in Brussel-Hoofdstad gevestigd is, valt Electrabel samen met zijn private medewerkers enkel onder toepassing van artikel 52 van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken –SWT (cf. advies 39.178 van 4 oktober 2007). Artikel 52, §1, van de SWT, bepaalt dat voor …

Advies 38254AMC AZ

Advies 38254AMC AZ Download het document … Brussel, […] […] Mevrouw de Staatssecretaris, Ter zitting van 15 februari 2007, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die werd ingediend wegens het feit dat het openbaar vastgoedkantoor De Verenigde Huurders chv. van Sint-Lambrechts-Woluwe nog steeds uitsluitend in het Frans wordt vermeld in de Witte Gids van Promedia, uitgave 2006/2007. In de Gouden Gids van Promedia (rubriek 7619) wordt dit openbaar vastgoedkantoor wel met een Nederlandstalige en een Franstalige benaming weergegeven. * * * In haar advies nr. 37.179 van 22 december 2005 betreffende de eentalige Franse vermelding van diezelfde maatschappij in de Witte Gids van 2005/2006 stelde de VCT het volgende: De Brusselse Huisvestingsmaatschappijen zijn onderworpen aan de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op …

Advies 38255AMC AZ

Advies 38255AMC AZ Download het document … Brussel, […] […] Mijnheer de Minister, Ter zitting van 28 juni 2007 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht ingediend wegens het volgende. Op 18 september 2006 vroeg de NV Apotena, gevestigd in de Bergensesteenweg 36 te Sint- Pieters-Leeuw, per mail aan de diensten van de FOD Volksgezondheid uitleg over een onduidelijkheid in de omzendbrief van 1 september 2006 mbt het influenzavaccin. De vraag was gericht aan de heer […], die in de omzendbrief als contactpersoon werd opgegeven, en was in het Nederlands gesteld. Het antwoord van de heer […] was echter eentalig Frans. * * * U deelde aan de VCT mee dat in de periode dat over deze omzendbrief door de professionele sector tal van vragen gesteld werden, zowel per telefoon als per e-mail, het aantal personen dat beschikbaar was om deze vragen te …

Advies 38257AMC AZ

Advies 38257AMC AZ Download het document … Brussel, […] […] Geachte heer Voorzitter, Ter zitting van 6 september 2007 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht ingediend wegens het feit dat notaris […] (1170 Brussel) tweetalige affiches verspreidde in het homogene Nederlandse taalgebied betreffende de openbare verkoop van een onroerend goed gelegen in Merchtem. * * * Uit de brief van notaris […] blijkt dat hij gelast is, door de eigenaar van een huis gelegen te Merchtem, een lastenkohier op te maken in het kader van een vrijwillige openbare verkoop. Om meerdere liefhebbers aan te trekken werd er beslist de zitdag voor de verkoop in de verkoopzaal voor notarissen te Brussel vast te stellen. Er werden tweetalige aanplakbrieven opgesteld en verspreid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en er werden Nederlandse …

Advies 38258AMC AZ

Advies 38258AMC AZ Download het document … Brussel, […] […] Mijnheer de Minister, Ter zitting van 8maart 2007 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan twee klachten die tegen de KVS werden ingediend omwille van het feit dat de klager, een Nederlandstalige particulier uit Dendermonde, niettegenstaande de adviezen van de VCT (36.158, 37.027, 37.028, 37.052, 37.138, 37.173, 38.008, 38.042 en 38.104-38.184-38.185), opnieuw twee volledig in het Nederlands en in het Frans gestelde programmabrochures langs de post heeft ontvangen. Deze brochures voor november-december 2006 en januari-februari 2007 zijn ook deels in het Engels gesteld. * * * In haar advies 34.076 van 10 oktober 2002 stelde de VCT het volgende: - de Koninklijke Vlaamse Schouwburg is een instelling van openbaar nut; - de raad van bestuur is samengesteld uit vijf leden benoemd …

Advies 38260AMC AZ

Advies 38260AMC AZ Download het document … Brussel, […] […] Mijnheer de Staatssecretaris, Ter zitting van 15 maart 2007 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die werd ingediend tegen De Post wegens het gebruik van de Engelse termen Bpo-banking en Postphone. * * * De VCT stelt vast dat deze termen gebruikt worden voor het aanduiden van bankverrichtingen langs het Internet en/of de telefoon. Het is bijgevolg dan ook de Bank van De Post die deze Engelse termen gebruikt en niet De Post. * * * Krachtens artikel 36, § 1, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, zijn de autonome overheidsbedrijven, alsmede hun dochterondernemingen die zij betrekken bij de uitvoering van hun taken van openbare dienst en waarin het belang van de overheid in het kapitaal meer dan 50% …

Advies 38261Y1 AZ

Advies 38261Y1 AZ Download het document … _________________________________________________________________ Brussel, …… … […] […] Mijnheer de Directeur, Ter zitting van 15 maart 2007 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen het Paleis voor Schone Kunsten omwille van het feit dat die instelling, in haar maandelijkse publicaties, het taalgebruik niet afwisselt. Volgens de klager gaat het Nederlands al maandenlang vooraf aan het Frans. Op de vraag om inlichtingen van de VCT antwoordt u het volgende (vertaling). "… wat het afwisselend taalgebruik betreft, heeft de persoon die klacht heeft ingediend volkomen gelijk, wat het jaar 2006 betreft. Gedurende de 12 maanden van dat jaar ging, in ons BozarMagazine, het Nederlands inderdaad vooraf aan het Frans. In die zin is het dus niet onjuist te verklaren dat "het …

Advies 38262Y2 AZ

Advies 38262Y2 AZ Download het document … _________________________________________________________________ Brussel, 22 januari 2009 […] […] Mevrouw de Vice-Eerste Minister, Ter zitting van 16 december 2008 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die ingediend werd tegen uw voorganger, minister […], omwille van het feit dat, tijdens de anti-tabakcampagne, gebruik gemaakt werd van het Engelse logo "smokefree Food". Ter staving van zijn klacht, verwees de klager naar een artikel gepubliceerd in het dagblad "De Standaard" en waarin het betwiste logo vergezeld ging van meer bepaald de volgende tekst: "Wenst u meerdere stickers? U kan ze gratis (bij)bestellen: stuur een e-mail naar roken-horeca@health.fgov.be". Het gaat hier duidelijk om een adres van een FOD. Verder staat nog de volgende zin: "Horeca-uitbaters die het roken …

Advies 38263Y2 AZ

Advies 38263Y2 AZ Download het document … _________________________________________________________________ […] […] Mijnheer de Minister, Ter zitting van 8 maart 2007 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die door een Franstalige inwoner van Voeren tegen de Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening werd ingediend om de volgende redenen: 1. de klager ontving een in het Nederlands gestelde factuur terwijl zijn taalaanhorigheid de maatschappij bekend was (cf. voorgaande factuur als bijlage bij de klacht); 2. de VMW gaf gevolg aan het verzoek van de klager en stuurde een nieuwe factuur en een herinneringsbrief die gedeeltelijk in het Frans gesteld waren (cf. kopieën van deze documenten werden bij de klacht gevoegd). Op de vraag van de VCT om inlichtingen, antwoordt u: "[…] Als Vlaamse openbare instelling dient de VMW zich …

Advies 38264TVS AZ

Advies 38264TVS AZ Download het document … Brussel, […] […] Mijnheer de Gouverneur, De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in haar zitting van 24 mei 2007 een klacht onderzocht wegens het feit dat de website van de Provinciale Golf Puyenbroeck gesteld is in het Engels en het Frans. Op haar vraag om inlichtingen terzake, hebt u de VCT het volgende geantwoord. “De vermelde webpagina is een pagina opgesteld en onderhouden door het bedrijf “ Golf.be”. Dit commerciële bedrijf heeft op eigen initiatief voor alle Belgische golfclubs een pagina ontworpen en heeft deze individuele pagina’s, onder eigen redactie, voorzien van teksten, foto’s en contactgegevens. De website “Golf.be” verzamelt onder één noemer alle identiek gepersonaliseerde openingspagina’s voor alle Belgische clubs en biedt deze aan een zo ruim mogelijk, eventueel internationaal, publiek aan. Voor …