Advies 45165AMC AZ

Advies 45165AMC AZ Download het document … Brussel, 22 september 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.165/II/PN […] […] Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 12 september 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht ingediend tegen de schrijfwijze van de naam “Laken” in de straatnaam “Laekenveld”. Volgens de klager moet de Nederlandse versie van de straatnaam “Lakenveld” zijn en op deze wijze op de straatnaamborden en op de gemeenteplannen van de gemeente Wemmel worden vermeld. * * * In antwoord op haar vraag om toelichting deelde u aan de VCT het volgende mee: “De straatnaam “Laekenveld” werd bepaald door het schepencollege van 12 november 1964. Het bestuur heeft voor deze straatnaam geen Franstalige vertaling bepaald, aangezien de straatnaam niet gevolgd wordt door “straat”, “laan”, of “weg” en dus niet om een vertaling …

Advies 45166AMC AZ

Advies 45166AMC AZ Download het document … / Brussel, 27 oktober 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.166/II/PN […] […] Geachte heer Korpschef, Ter zitting van 24 oktober 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht ingediend m.b.t. het bord (met langs 1 kant de vermelding “Politie” en langs de andere kant de vermelding “Police”) dat aangebracht werd op het politiegebouw gelegen in de Dries in Wemmel. Volgens de klager wordt bij dergelijke borden geen voorrang gegeven aan de taal van het gebied aangezien de Nederlandse tekst en de Franse tekst niet tegelijkertijd zichtbaar zijn. * * * Op haar vraag om toelichting deelde u aan de VCT het volgende mee: …/… “Het verlichte uithangbord dat werd aangebracht op het politiegebouw te Wemmel werd geplaatst conform de regelgeving van de wet tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst …

Advies 45167AMC AZ

Advies 45167AMC AZ Download het document … Brussel, 23 september 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.167/II/N […] […] Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 19 september 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar Nederlandse afdeling (NA) een klacht ingediend omwille van het feit dat op straatnaamborden en stratenplannen van de gemeente Meise de naam “Bouchoutlaan” vermeld wordt. Volgens de klager is de Nederlandstalige naam van het domein “Boechout” en moet de straatnaam vermeld worden als “Boechoutlaan” op borden en stratenplannen. * * * De vraag van de VCT naar het standpunt van de gemeente betreffende deze klacht bleef onbeantwoord. * * * De NA stelt vast dat op de website van de gemeente Meise, onder het menu-item “Toerisme”, zowel de schrijfwijze “Boechout” als “Bouchout” wordt gebruikt voor de benaming van het “Kasteel van Boechout (Bouchout)” en …

Advies 45168AMC AZ

Advies 45168AMC AZ Download het document … Brussel, 17 juni 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.168/II/PN […] […] Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 13 juni 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht ingediend tegen de vertaling van de naam “Sint-Stevens- Woluwe”. Op verschillende straatnaamborden en op de stratenplannen van de stad Brussel staat de vermelding “rue de Woluwé-Saint-Etienne/Sint-Stevens-Woluwestraat”. * * * Op haar vraag om toelichting deelde u aan de VCT mee:  Het overgrote deel van de straatnamen zijn zeer oude straatnamen, waar voor de meeste de oorspronkelijke beslissing van het College van Burgemeester en Schepenen kan worden teruggevonden in de archieven van de Stad;  De “rue de Woluwé-Saint-Etienne/Sint-Stevens-Woluwestraat” werd gecreëerd bij beslissing van de Gemeenteraad van 24 januari 1994;  …

Advies 45169AMC AZ

Advies 45169AMC AZ Download het document … Brussel, 17 juni 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.169/II/PN […] […] Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 13 juni 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht ingediend omwille van het feit dat op verschillende straatnaamborden en op de stratenplannen van de stad Brussel de vermelding “rue de Ruysbroeck-Ruisbroekstraat” staat. Volgens de klager bestaat er geen officiële vertaling van de naam “Ruisbroek” en moet deze naam in de Franse benaming van de straat op dezelfde manier vermeld worden als in de Nederlandse benaming. * * * Op haar vraag om toelichting deelde u aan de VCT mee:  Het overgrote deel van de straatnamen zijn zeer oude straatnamen, waar voor de meeste de oorspronkelijke beslissing van het College van Burgemeester en Schepenen kan worden teruggevonden in de archieven …

Advies 45172AMC AZ

Advies 45172AMC AZ Download het document … / Brussel, 12 mei 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.172/II/PN […] […] Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 9 mei 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht ingediend wegens het feit dat aan de kiosk nabij het gemeentehuis een plaatsnaambord staat met de eentalig Franse vermelding “Espace Chantilly”. * * * In antwoord op de vraag om toelichting deelde u aan de VCT het volgende mee: • Het plaatsbord “Espace Chantilly” werd ingehuldigd tijdens de feestelijkheden die gehouden werden ter nagedachtenis van de 50ste verjaardag van de verbroedering tussen Watermaal-Bosvoorde en de Franse stad Chantilly; • Het bord bevindt zich aan de kiosk achter het gemeentehuis; • Deze plaats is niet opgenomen in de stratenlijst van het Rijksregister maar is gelegen in de verlenging van de Georges …

Advies 45173AMC AZ

Advies 45173AMC AZ Download het document … Brussel, 16 december 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.173/II/PN […] […] Mijnheer de Burgemeester, Ter zitting van 12 december 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht ingediend omwille van het feit dat avenue de Visé wordt vertaald als Visélaan op straatnaamborden en stratenplannen van Watermaal-Bosvoorde terwijl de Nederlandstalige naam van de stad waar de straatnaam naar verwijst Wezet is. Volgens de klager is de juiste Nederlandse benaming van de straat dan ook Wezetlaan en moet ze als dusdanig op de straatnaamborden en op de stratenplannen worden vermeld. * * * In antwoord op haar vraag om toelichting deelde U aan de VCT mee: …/… “De Visélaan zal behouden worden als enige vertaling voor deze laan. Deze naam werd gegeven na de Eerste Wereldoorlog ter nagedachtenis van de eerste …

Advies 45180AMC AZ

Advies 45180AMC AZ Download het document … Brussel, 12 mei 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.180/II/PN […] […] Mijnheer de Minister, Ter zitting van 9 mei 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht ingediend tegen de FOD Financiën- Taxatiedienst CTK Elsene in de Kruidtuinlaan 5 te 1000 Brussel, omwille van het feit dat de klager een dame aan de lijn kreeg die haar niet in het Nederlands kon helpen toen ze telefonisch contact opnam met de dienst. Pas na een lange wachttijd werd de klager doorverbonden met een Nederlandstalige bediende. * * * In antwoord op de vraag om toelichting van de VCT deelde u het volgende mee: “Alle ambtenaren die in Brussel tewerk gesteld worden dienen in principe tweetalig te zijn. Bij gebrek aan tweetalige ambtenaren worden in de praktijk ééntalige ambtenaren ingezet. In principe kunnen de …

Advies 45181LR AZ

Advies 45181LR AZ Download het document … Brussel, 12 mei 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.181/II/PN […] […] Geachte heer, In zitting van 9 mei 2014 onderzochten de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een klacht van de gemeente Sint-Pieters-Leeuw tegen uw dienst naar aanleiding van een tweetalig e-mailbericht betreffende het federale overlegforum voor de luchthaven van Brussel-Nationaal. Op de vraag om toelichting van de VCT verontschuldigt u zich voor de nalatigheid en stelt u de nodige maatregelen te nemen om de naleving van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) in de toekomst te verzekeren. * * * Het e-mailbericht van 27 november 2013 is te beschouwen als een betrekking van een centrale dienst met een plaatselijke dienst uit het Nederlandse taalgebied (in casu de …

Advies 45182AMC AZ

Advies 45182AMC AZ Download het document … Brussel, 16 mei 2014 Uw brief van: Uw kenmerk: Ons kenmerk: 45.182/II/N […] […] Mijnheer de Voorzitter, Ter zitting van 9 mei 2014 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar Nederlandse afdeling (NA) een klacht ingediend omwille van het feit dat het OCMW-bestuur van Kortrijk de Engelstalige slagzin (Power to the People) gebruikt voor bepaalde acties en projecten. * * * Op de vraag om toelichting van de VCT antwoordde u het volgende: “Alle mededelingen en berichten van het OCMW aan het publiek, op welke drager ook, zijn in de Nederlandse taal gesteld, dit volledig overeenkomstig art. 11§1 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. Het logo van het OCMW is het icoon dat u bovenaan deze brief vindt. Dit logo wordt gebruikt op al onze briefwisseling, akten, documenten, presentaties, nota’s, emailverkeer, …