Advies 32527TVS AZ

Advies 32527TVS AZ Download het document … […] 32.527/II/N […] De Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT), Nederlandse afdeling, heeft in haar zitting van 10 mei 2001, de klacht onderzocht tegen de stad Gent, wegens het feit dat bij de brandweer een lichte vrachtauto rond rijdt met de vermelding “Ghent Firefighters Sports Team Belgium” (wagen met nummerplaat BLH 150). Op onze vraag om inlichtingen antwoordde u op 22 december 2000 het volgende: “ Het betreft hier het voertuig dat reeds 2 jaar toegewezen is aan onze sportadjudant(en); dit voertuig werd voorheen gebruikt voor lijkenvervoer. Om twee redenen werd de aanduiding “Ghent Firefighters Sports Team Belgium” aangebracht op dit voertuig (met toestemming van de verantwoordelijke voor het wagenpark in die tijd): - Om te onderstrepen dat dit voertuig niet meer wordt gebruikt voor lijkenvervoer, omdat het uitzicht en de inrichting hiervan nog steeds getuigen. - Omdat dit voertuig gebruikt wordt door ons personeel tijdens de vele sportmanifestaties in het …

Advies 32528TVS AZ

Advies 32528TVS AZ Download het document … […] 32.528/II/N […] De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in haar zitting van 10 mei 2001 een klacht onderzocht wegens het feit dat de inwoners van de stad Landen in de maand oktober 2000 een toeristisch informatieblad van de stad Tongeren hebben ontvangen, dat in het Frans was gesteld. Op onze vraag op inlichtingen hebt u op 17 januari 2001 het volgende geantwoord: “In de maand juni 2000 bood de heer Bamps, vertegenwoordiger van het blad “Publi Tout & Echos”, Rue du Baloir 12, 4300 Waremme, zich aan bij de dienst voor toerisme van de stad Tongeren. Hij stelde voor om in een van de volgende edities van voornoemd blad, een gratis redactionele tekst over het toerisme in Tongeren op te nemen. De directie van de dienst voor toerisme stemde in met het voorstel en leverde hiervoor de nodige teksten en foto’s. Het gebeurt immers niet zo vaak dat redactionele teksten en advertenties gratis opgenomen worden. Rekening houdend met het …

Advies 32529Y2 AZ

Advies 32529Y2 AZ Download het document … […] 32.529/II/PF […] Ter zitting van 23 november 2000 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht van een Franstalige inwoner van Voeren, de heer […], die van de Provincie Limburg een Nederlandstalige factuur heeft ontvangen, terwijl zijn taalaanhorigheid bekend was. * * * De heer […] had reeds een gelijkaardige klacht ingediend aangaande het aanslagbiljet voor het jaar 1999, waarover de VCT zich in haar advies 31.059/31.060 en volgende van 18 november 1999 had uitgesproken. De VCT was van oordeel dat, met toepassing van artikel 12, 3e lid, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT), waarnaar wordt verwezen in artikel 34, § 1, van de SWT, de plaatselijke diensten van de taalgrensgemeenten zich tot de particulieren richten in die van beide talen – het Nederlands of het Frans – waarvan de betrokkenen zich hebben bediend of …

Advies 32530AMC AZ

Advies 32530AMC AZ Download het document … […] 32.530/II/P-32.531/II/PN […] Ter zitting van 19 april 2001, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan twee klachten die werden ingediend tegen Belgacom/Proximus wegens de volgende feiten: Vermeldingen in de Gouden Gids, zone Brussel 02 Pag. 211, 4782 GSM- diensten Belgacom Mobile, gevolgd door een eentalig Frans adres; Pag. 212 en 214, een aantal adressen van de teleboetieks in Brussel- Hoofdstad worden enkel in het Frans vermeld; Pag. 213, het groene nummer van de teleboetiek in Kraainem wordt met een eentalig Frans adres vermeld. Het groene nummer van de teleboetieks in Halle en in Vilvoorde wordt met een apart nummer voor de Franstaligen vermeld aangeduid door (FR); Vermeldingen in de Witte Gids, boekdeel 8B, pag. 149, regio Henegouwen-Moeskroen Adres van de “concierge” en het groene nummer van de teleboetiek enkel in het Frans, publicitaire aankondiging van de teleboetieks ook alleen in het Frans. …

Advies 32533FD AZ

Advies 32533FD AZ Download het document … […] 32.533/II/PN […] Ter zitting van 3 mei 2001 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht ingediend wegens het feit dat De Post uitsluitend de Franstalige vermelding “La Poste” gebruikt op de voetbaltruitjes van de eersteklasse voetbalclub Exc. Moeskroen. Voorts is de reclame van De Post in de tribunes van het stadion en in de neutrale zone van het voetbalterrein eentalig Frans. In uw antwoord op ons verzoek om bijkomende inlichtingen stelt u hetgeen volgt: “De Post deelt mij mee dat het inderdaad zo is dat zij uitsluitend de Franstalige vermelding “La Poste” gebruikt op de voetbaltruitjes van de eersteklas voetbalclub Excelsior Moeskroen. Daartegenover wordt op de truitjes van de eersteklas voetbalclub Germinal Beerschot Antwerpen, die eveneens door De Post wordt gesponsord, enkel de Nederlandstalige vermelding “De Post” gebruikt. De Post wijst erop dat zij zich bij het nemen van de beslissing …

Advies 32535Y1 AZ

Advies 32535Y1 AZ Download het document … […] 32.535/VIII/PN […] Betreft: klacht tegen de Vlaamse Milieumaatschappij. Met toepassing van artikel 65bis, § 4, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT), werd bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) door de adjunct-gouverneur van de provincie Vlaams- Brabant, een klacht aanhangig gemaakt die werd ingediend door een Franstalige, de heer […], wonende te Sint-Genesius-Rode. Dit, enerzijds, omdat hij van de Vlaamse Milieumaatschappij (VMM) een aanslagbiljet betreffende de bescherming van de oppervlaktewateren had ontvangen in het Nederlands en, anderzijds, omdat op het document dat hij, op zijn verzoek, in het Frans heeft ontvangen, de vermelding "duplicata" voorkomt. Ter zitting van 12 juli 2001, hebben de verenigde afdelingen van de VCT aan die klacht een onderzoek gewijd en het volgende advies uitgebracht. * * * Op de vraag om inlichtingen van de VCT antwoordde u het volgende. …

Advies 32537TVS AZ

Advies 32537TVS AZ Download het document … […] 32.537/II/N […] De Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT), Nederlandse afdeling, heeft in haar zitting van 15 december 2000, een onderzoek gewijd aan een klacht wegens het feit dat er aan het stationsplein te Oostende twee borden hangen met de Engelse tekst “Kiss and ride”. Uit telefonisch ingewonnen inlichtingen blijkt dat het om verkeersborden gaat. ° ° ° De VCT, Nederlandse afdeling, stelt vast dat de bewuste borden verkeersborden zijn. Verkeersborden zijn, overeenkomstig de vaste rechtspraak van de VCT, berichten of mededelingen bestemd voor het publiek. De politie van Oostende die de borden heeft aangebracht, is een plaatselijke dienst in de zin van artikel 9 van de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT). Overeenkomstig artikel 11, § 1, SWT, stellen de plaatselijke diensten van het Nederlandse taalgebied hun berichten en mededelingen die voor het publiek bestemd zijn, uitsluitend in het Nederlands. …

Advies 32538AMC AZ

Advies 32538AMC AZ Download het document … […] 32.538/II/PN […] Betreft: Geneeskundig Centrum “Malou”. Ter zitting van 26 juni 2003 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen de klacht die u ingediend heeft tegen het geneeskundig centrum Malou te Sint-Lambrechts-Woluwe omwille van het feit dat het centrum u op 29 mei en op 12 oktober 2000 een Franstalige brief stuurde betreffende de te betalen honoraria i.v.m. een schoolongeval van uw zoon. Het gemeentebestuur van Sint-Lambrechts-Woluwe deelde aan de VCT mee dat het bewuste centrum een privé-instelling is die niet van de gemeente afhankelijk is. De bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken zijn dan ook niet van toepassing op het centrum. Het centrum is vrij de taal te gebruiken die zij verkiest. De VCT acht de klacht, bij eenparigheid van de stemmen, min 1 onthouding van de Nederlandse afdeling, ontvankelijk, doch ongegrond. … Advies 32538AMC …

Advies 32539Y2 AZ

Advies 32539Y2 AZ Download het document … […] 32.539/II/PF […] Ter zitting van 21 december 2000 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een klacht onderzocht van een Franstalige, de heer […], wonende te Wezembeek-Oppem, die van de Belastingdienst voor Vlaanderen van de Vlaamse Gemeenschap opnieuw een Nederlandstalig aanslagbiljet inzake onroerende voorheffing voor het jaar 2000 heeft ontvangen. De heer […] had reeds een dergelijke klacht ingediend met betrekking tot een aanslagbiljet voor het jaar 1999, waarover de VCT zich in het advies 31.212 van 17 februari 2000 had uitgesproken. * * * De VCT was van oordeel dat een aanslagbiljet een betrekking tussen een openbare dienst en particulieren is, en dat met toepassing van artikel 25, § 1, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT), waarnaar artikel 39 van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen verwijst, de plaatselijke …

Advies 32540TVS AZ

Advies 32540TVS AZ Download het document … […] 32.540/II/N […] De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in haar zitting van 15 december 2000 een klacht onderzocht van 14 november 2000 tegen de Kerncentrale van Doel, wegens het gebruik van Engelstalige informaticatoepassingen waarbij de opdrachten aan de werknemers in het Engels worden gegeven. Nochtans zou er een Nederlandstalige versie van de informaticatoepassingen op de markt zijn. ° ° ° Uit de bij de klacht gevoegde stukken blijkt dat u betwist dat het Decreet van 19 juli 1973, tot regeling van het gebruik van de talen voor de sociale betrekkingen tussen de werkgevers en de werknemers, alsmede van de door de wet en verordeningen voorgeschreven akten en bescheiden van de ondernemingen niet van toepassing zou zijn. Artikel 2 van het decreet van 19 juli 1973, bovenvermeld, stelt evenwel: “ De te gebruiken taal voor de sociale betrekkingen tussen de werkgever en de werknemers, alsmede voor de wettelijk voorgeschreven akten …