Advies 32177Y1 AZ

Advies 32177Y1 AZ Download het document … […] 32.177/II/PF […] Ter zitting van 28 september 2000, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht van een Franstalige inwoner van Kraainem, die van de Vlaamse Milieumaatschappij (VMM) een Nederlandstalig heffingsbiljet heeft gekregen. Zijn taalaanhorigheid was de VMM bekend, aangezien hem, op zijn verzoek, in 1998 een Franstalig exemplaar werd toegestuurd. De betrokkene dient eveneens klacht in tegen het feit dat hij op zijn brief van 19 september 1999 met het verzoek hem een Franstalig biljet te sturen, als antwoord kreeg dat een beslissing dienaangaande zou worden genomen na onderzoek. * * * Op de vraag om inlichtingen van de VCT antwoordt u het volgende. "De heer Vandersnickt ontving een Nederlandstalige ontvangstmelding van zijn schrijven, dat gedateerd was op 19 september 1999 en door ons ontvangen werd op 14 oktober 1999. Dit gebeurde door een manuele fout. Een steekproef heeft uitgewezen …

Advies 32178TVS AZ

Advies 32178TVS AZ Download het document … […] 32.178/II/N […] De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht heeft in haar vergadering van 21 september 2000, een klacht onderzocht gericht tegen de dienst voor regeling van de binnenvaart MALINSKA, wegens het feit dat de leesborden met het uur van vertrek en aankomst van rondvaarten op de Dijle in het Nederlands en in het Frans zijn aangegeven. Op onze vraag om inlichtingen antwoordde u het volgende: “Rederij Malinska is gevestigd op de Hanswijkvaart 14 in Mechelen en is er een privé bedrijf. Het stadsbestuur Mechelen heeft aan deze firma, op hun ingediend dossier, een bouwtoelating afgeleverd voor het realiseren van een aankomst- en vertrekponton op de Dijle-Zoutwerf. Het stadsbestuur Mechelen is geenszins betrokken bij de organisatie van de rondvaarten.” * * * De Vaste Commissie voor Taaltoezicht, Nederlandse afdeling, stelt vast dat de Rederij MALINSKA een privaat bedrijf is en dat derhalve de bij K.B. van 18 juli 1966 gecoördineerde …

Advies 32179Y1 AZ

Advies 32179Y1 AZ Download het document … […] 32.179/II/PF […] Ter zitting van 28 september 2000, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht van een Franstalige inwoner van Kraainem die van de Dienst Kijk- en Luistergeld van de Vlaamse Gemeenschap een Nederlandstalig aanslagbiljet heeft gekregen voor het jaar 1999. De klager had zich om dezelfde redenen bij de voornoemde administratie beklaagd per brief van 20 september 1998 en had daarop een Franstalig exemplaar ontvangen. Per brief van 19 september 1999, waaraan werd herinnerd op 11 februari 2000, vroeg de betrokkene dat hem voor het jaar 1999 eveneens een Franstalig aanslagbiljet zou worden bezorgd. Op 24 april 2000 had hij dat Franstalige exemplaar nog steeds niet gekregen. * * * Op de vraag om inlichtingen van de VCT antwoordde u het volgende. "De heer Vandersnickt heeft blijkens de meegestuurde briefwisseling, die gedateerd is op 19 september 1999 inderdaad een Franstalig …

Advies 32180AMC AZ

Advies 32180AMC AZ Download het document … […] 32.180/II/PN […] Ter zitting van 26 oktober 2000 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht die ingediend werd omwille van het feit dat een eentalig Franse publicatie met de titel “A la découverte de l’histoire d’Ixelles-Le quartier de la Petite Suisse” in de gemeente Elsene werd verspreid. ° ° ° U deelde aan de VCT mee dat het College zich bewust is van de opgelopen achterstand inzake de vertalingen en tevens dat zij het belang van tweetalige uitgaven wil benadrukken. Er werd een ambtenaar belast met de opvolging van de vertaling van de reeks “A la découverte d’Ixelles”. De drie eerste brochures, waaronder de bovenvermelde publicatie, zijn vandaag reeds vertaald, en in een fase van herlezing. ° ° ° In navolging van artikel 18 van de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) stellen de plaatselijke diensten van Brussel- Hoofdstad de berichten en mededelingen …

Advies 32181TVS AZ

Advies 32181TVS AZ Download het document … […] 32.181/II/N […] De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) heeft in haar zitting van 5 juni 2000 een klacht onderzocht tegen de stad Brugge wegens het feit dat het projectbureau EK 2000 een poster heeft verspreid waarop enkel het woord Brugge in het Nederlands is vermeld. * * * De V.C.T., Nederlandse afdeling, stelt vast dat de bedoelde poster een uitgave is van het projectbureau EK 2000, opgericht door de stad Brugge ter gelegenheid van het Europese kampioenschap voetbal. Hij kan bekomen worden in het projectbureau EK 2000 en in de dienst Toerisme. Het projectbureau EK 2000 is een plaatselijke dienst in de zin van artikel 9 van de bij K.B. van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (S.W.T.) De poster moet beschouwd worden als een bericht of mededeling aan het publiek. Overeenkomstig artikel 11, § 1, S.W.T., stellen de plaatselijke diensten, gevestigd in het homogene Nederlandse taalgebied, …

Advies 32183Y1 AZ

Advies 32183Y1 AZ Download het document … […] 32.183/II/PN […] Ter zitting van 29 juni 2000, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen de ombudsman van de NMBS wiens naam en adres enkel in het Frans voorkomen in de nationale uitgave van de Gouden Faxgids van Promedia, uitgave 2000. * * * Op de vraag om inlichtingen van de VCT, antwoordde de ombudsman het volgende op 30 mei 2000. "In februari van dit jaar werd ik door de NMBS gecontacteerd om nopens de aangevochten vermelding inlichtingen te verstrekken. Die interventie was een gevolg van een verzoek van december 1999, uitgaande van uw Commissie. Het is dus slechts op dat ogenblik, om precies te zijn, op 22 februari 2000, dat mijn collega, de heer Guido Herman, en ikzelf kennis hebben genomen van de uitsluitend Franstalige vermelding van het faxnummer van de ombudsdienst in de Gouden Gids en, bijgevolg, van het ontbreken van dezelfde inlichtingen in het Nederlands. Ondanks de …

Advies 32184Y2 AZ

Advies 32184Y2 AZ Download het document … […] 32.184/II/PF […] Betreft: Dienst Kijk- en Luistergeld – niet-toepassing van de taalwetten. Ter zitting van 28 september 2000 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die door een Franstalige, de heer […], wonende te Wezembeek-Oppem, om de volgende redenen werd ingediend. Na van de Dienst Kijk- en Luistergeld een Nederlandstalig aanslagbiljet voor het jaar 1999 te hebben ontvangen, heeft de klager het document teruggestuurd en om een Franstalig exemplaar verzocht. Er werd hem een herinnering tot betaling gestuurd – eveneens in het Nederlands. De klager heeft die teruggestuurd en een tweede maal om het Franstalig exemplaar verzocht. Zijn verzoek bleef onbeantwoord. * * * Op de vraag om inlichtingen terzake, hebt u het volgende geantwoord. "Op basis van de door u verstrekte informatie lijkt het er dus inderdaad op dat de taalwetgeving hier niet werd gerespecteerd. Omzendbrief 97/29 van 7 …

Advies 32185AMC AZ

Advies 32185AMC AZ Download het document … […] 32.185/II/PN […] Ter zitting van 19 april 2001 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht die ingediend werd omwille van het feit dat de gids “Burgerschap, een practische gids”, uitgegeven door het Regionaal Integratiecentrum Foyer Brussel, in het Nederlands en in het Frans is opgesteld. * * * Loredana Marchi, directrice van het integratiecentrum, deelde aan de VCT het volgende mee: “De reden van deze tweetalige didactische gids is, dat hij bedoeld is voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (en ruimer), en in schools verband zeer nuttig kan gebruikt worden bijvoorbeeld voor de lessen Frans in het Nederlandstalig onderwijs en de lessen Nederlands in het Franstalig onderwijs met het oog op een ‘inleiding tot burgerschap’ als maatschappelijke waarde.” * * * In haar advies nr.31.098/II/PN oordeelde de VCT het volgende: Uit een onderzoek van de statuten blijkt dat het Regionaal integratiecentrum Foyer een vzw is, …

Advies 32186Y2 AZ

Advies 32186Y2 AZ Download het document … […] 32.186/II/PN […] Ter zitting van 28 september 2000 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die tegen uw gemeente werd ingediend omwille van het plaatsen van een eentalig Franse personeelsadvertentie in “Vlan” van 5 april 2000, zonder dat een Nederlandstalige versie werd geplaatst in de tegenhanger van “Vlan”, nl. “Brussel Deze Week” van dezelfde datum. Bovendien verzoekt de klager de VCT om toepassing van artikel 61, § 8, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT). Op de vraag van de VCT om inlichtingen, antwoordde u: "(…) De publicatie waarvan sprake betreft een oproep voor technisch secretarissen (verpleegkundigen) voor de Franstalige kinderdagverblijven van het Gemeentebestuur van Oudergem. Gezien het hier gaat om ééntalige kinderdagverblijven en er verpleegkundigen gevraagd worden met een Franstalig diploma, …

Advies 32187AMC AZ

Advies 32187AMC AZ Download het document … […] 32.187/II/PN […] Ter zitting van 8 februari 2001 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht die ingediend werd omwille van het feit dat de Koninklijke Vlaamse Schouwburg met steun van onder meer de Vlaamse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschapscommissie, een brochure heeft uitgegeven die in het Nederlands, het Spaans en het Frans is gesteld. Het betreft de brochure “Teatro Español mayo 2000”. * * * In haar advies nr. 28115E/II/PN van 10 oktober 1996 stelde de VCT het volgende: De KVS is als instelling van openbaar nut onderworpen aan de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) en moet beschouwd worden als een plaatselijke dienst van Brussel-Hoofdstad. Artikel 22 SWT bepaalt dat in afwijking van de bepalingen, die van toepassing zijn op de plaatselijke diensten van Brussel-Hoofdstad, de instellingen waarvan de culturele activiteit één enkele taalgroep …