Advies 27027

Advies 27027 Download het document … […] 27.027/II/PF […] Mevrouw de Minister, Ter zitting van 9 maart 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een onderzoek gewijd aan een klacht die door de burgemeester van de stad Komen-Waasten werd ingediend tegen het feit dat het ministerie van Tewerk- stelling en Arbeid naar het stadhuis van Komen-Waasten documenten had gestuurd in een envelop met Nederlandstalige vermeldingen. De stad Komen-Waasten is een taalgrensgemeente uit het Franse taalgebied. Conform artikel 39, § 2, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gebruiken de centrale diensten in hun betrekkingen met de gewestelijke en plaatselijke diensten van het Nederlandse, het Franse en het Duitse taalgebied de taal van het gebied. De V.C.T adviseert bijgevolg dat de klacht ontvankelijk is en gegrond; het ministerie voor Tewerkstelling en Arbeid had de envelop voor het stadhuis van Komen-Waasten …

Advies 27028

Advies 27028 Download het document … […] 27.028/II/PD […] Geachte heer, Ter zitting van 30 maart 1995 heeft de Verenigde Vergadering van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een onderzoek gewijd aan een klacht wegens het feit dat de bijsluiters van Sensodyne-tandpasta niet in de drie landstalen maar slechts in het Nederlands en het Frans gesteld zijn, terwijl, volgens u, wettelijk is voorgeschreven dat alle bijsluiters van geneesmiddelen in de drie landstalen moeten gesteld worden. De bij K.B. van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken zijn van toepassing op de overheidsdiensten en de administratieve handelingen alsmede op welbepaalde bescheiden van de ondernemingen. Het taalgebruik voor de bijsluiters van tandpasta is een materie die ofwel geregeld wordt door de wet op de geneesmiddelen van 25 maart 1964 (zoals gewijzigd door de wet van 21 juni 1983) die in artikel 11, derde lid, stelt: "Elke voorlichting die voor het publiek bestemd is, moet ten minste in …

Advies 27029

Advies 27029 Download het document … […] 27.029/II/PN JJP/MM Mijnheer de Minister, Op 23 maart 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een klacht onderzocht omwille van het feit dat u een Engelstalig bericht geplaatst hebt in het weekblad "The Bulletin". Uit de door de V.C.T. verkregen inlichtingen bij de N.V. Ackroyd Publications blijkt dat het Engelstalige weekblad "The Bulletin" als doelgroep heeft de in Brussel verblijvende buitenlandse zaken- mensen, buitenlandse ambtenaren bij de internationale organisaties en buitenlandse managers. Bijgevolg oordeelt de V.C.T. dat het bericht in "The Bulletin" niet kan beschouwd worden als een administratief bericht en mededeling aan het publiek in de zin van de bij K.B. van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurswetten. De V.C.T. oordeelt verder nog dat het bericht in casu in de taal van de publikatie mocht gesteld zijn. De V.C.T. oordeelt bijgevolg dat de klacht ontvankelijk doch niet …

Advies 27030

Advies 27030 Download het document … […] 27.030/II/PF/SM […] Betreft: klacht i.v.m. het gebruik van de talen in bestuurszaken. Mijnheer de Administrateur-generaal, Ter zitting van 30 maart 1995, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een klacht van 12 februari 1995 (ontvangen op 16.2.95) onderzocht, die tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (R.S.Z.) werd ingediend door een Franstalige werkgever uit Voeren, met name de heer […]. De klager verklaart dat hij een handelsbedrijf bezit waarvan de exploitatiezetel in Voeren is gevestigd en dat hij van de RSZ aangifteformulieren voor het 4e kwartaal 1994 en ook berichten en onderrichtingen inzake de sociale zekerheid en het RIZIV heeft ontvangen, die exclusief in het Nederlands zijn gesteld. Op verzoek van de klager heeft de adjunct-arrondissementscom- missaris van Voeren de R.S.Z. gevraagd naar de mogelijkheid om hem als Franstalige werkgever in te schrijven en hem al de correspondentie in het Frans te sturen. De …

Advies 27031

Advies 27031 Download het document … […] 27.031/II/PN […] Mijnheer de Voorzitter, Ter zitting van 4 mei 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen het departement van Landsverdediging wegens het feit dat het personeel verplicht wordt persoonlijke en per- soonsgegevens m.b.t. hun gezins- en familiale toestand in het Engels op Engelstalige formulieren in te vullen. Op 31 januari 1995 stuurde de Generale Staf, Divisie van het Personeel, Sectie Administratie (JSP-A) aan alle militaire autoriteiten van de land-, lucht- en zeemacht en van de medische dienst een instructie in verband met het beheer van personeel in humanitaire operaties. De diverse eenheden worden in deze instructie gevraagd om door hun personeel een vragenlijst (Engelstalig) te laten invullen. Bij de instructie is er een uitgebreide, in de taal van de militairen gestelde, uitleg over hoe de vragenlijst correct moet worden ingevuld, gevoegd. Naar luid van artikel …

Advies 27033

Advies 27033 Download het document … […] 27.033/II/PN […] Mijnheer de Minister, De Verenigde Afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) hebben ter zitting van 6 april 1995 een klacht onderzocht tegen het Ministerie van Financiën, Administratie der Directe Belastingen (Centrale dienst der vereffening). Volgens de nederlandstalige klager stuurde bovengenoemde dienst hem een volledig franstalig "bericht van verrekening" in een franstalige enveloppe waarop zijn adres in het Nederlands was vermeld. Volgens het bij de klacht gevoegde stuk blijkt het feit juist te zijn. Uit ingewonnen inlichtingen blijkt dat de centrale dienst der vereffening (Financietoren - Kruidtuinlaan 50 - 101O Brussel) de terugbetaling van de directe belastingen verrekent voor heel het land. Een bericht van verrekening wordt als een betrekking met een particulier beschouwd. Aangezien genoemde dienst de verrekeningen van alle ontvang- kantoren van het land verricht, dient hij als een centrale dienst beschouwd te worden. In …

Advies 27034

Advies 27034 Download het document … […] 21.02.95 BMV/00017 439/000 27.034/I/PN […] Betreft : Uw vraag om advies. Vertaling van een ministerieel besluit. Provincie Limburg. Mijnheer de Minister, Op 6 april 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) een onderzoek gewijd aan uw vraag om advies betreffende het vertalen van een ministerieel besluit inzake de exploitatie van een hinderlijke inrichting. U vestigt de aandacht op het feit dat deze ministeriële beslissing dient bekendgemaakt conform de bepalingen van het A.R.A.B. en meer bepaald volgens artikel 13. U vraagt het advies van de V.C.T. over de vraag of er een vertaling van het M.B. moet worden opgemaakt door uw diensten. De V.C.T. is van oordeel dat het M.B. is gesteld in de bestuurstaal volgens art. 36 § 1, 1°, van de gewone wet van 09.08.1980 die zegt dat de diensten van de Vlaamse Regering het Nederlands als bestuurstaal gebruiken. Om die reden is de commissie van oordeel dat op de Minister geen verplichting …

Advies 27035

Advies 27035 Download het document … […] 27.035/II/PF/JP […] Betreft : NMBS - niet-naleving van de taalwetgeving. Mijnheer de Minister, Op 26 oktober 1995 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die op 28 februari 1995 door een syndikale organisatie werd ingediend tegen het feit dat de NMBS artikel 17, § 2, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecordineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT), niet zou naleven. De klager stipt aan dat hij al vier jaar lang de wet probeert te laten naleven door geregeld de overtredingen binnen de paritiaire instanties aan de kaak te stellen. Volgens hem worden de onderrichtingen aan het personeel, ondanks een zekere verbetering van de situatie, in het station Brussel- Zuid nog altijd niet volledig vertaald. Als voorbeeld citeert hij de wekelijkse lijsten nr. 46 van 12 november 1994 en nr. 4 van 21 januari 1995. Wat, bovendien, de HST betreft, beschikt het politiepersoneel …

Advies 27037

Advies 27037 Download het document … […] 27.037/II/PF/SM […] Mijnheer de Minister, Ter zitting van 21 september 1995, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T) een klacht onderzocht die werd ingediend tegen de MIVB omdat zij, volgens de klager, in de metrogangen en op de perrons van het station "Mero- de" eentalig Nederlandse wegwijzers met de vermelding "Museum" heeft aangebracht. De M.I.V.B. is een gedecentraliseerde dienst van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering die onder toepassing valt van de artikels 32 en volgende van de wet van 16 juni 1989. De metrostations vallen onder de toepassing van artikel 33 van de voornoemde wet, dat verwijst naar de artikelen 17 tot 21 van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) (cfr. advies 21.165 van 4 december 1991) en dus onder de taalregeling die geldt voor de plaatselijke diensten van Brussel-Hoofdstad. De gelaakte borden zijn berichten en mededelingen …

Advies 27040

Advies 27040 Download het document … […] 27.040/I/N […] Ter zitting van 22 september 1995 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, Nederlandse afdeling, een vraag om advies betreffende het aanschrijven van de vreemdelingen woonachtig in de stad Gent door middel van vijftalige brieven door de Dienst Bevolking van de stad Gent. Uit de door het stadsbestuur van Gent verstrekte inlichtingen blijkt dat de vijftalige brieven uitgaan van de dienst Bevolking van de stad Gent en een uitnodiging betreft aan mensen van een andere nationaliteit, om in te gaan op een formaliteit van de dienst vreemdelingen. Deze uitnodigingen zijn opgesteld in het Nederlands, het Frans, het Duits, het Engels en het Turks. Artikel 11, § 1, van de gecoördineerde taalwetten bepaalt dat een bericht uitgaande van een plaatselijke dienst gevestigd in het homogeen Nederlands taalgebied uitsluitend in het Nederlands dient gesteld te worden. Gelet op het feit dat het bericht bestemd is voor Vreemdelingen en als tegemoetkoming aan de …