Advies 34207Y2 AZ

Advies 34207Y2 AZ Download het document … […] 34.207/II/PF RC/GD Mevrouw de Minister, Ter zitting van 21 november 2002 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht van een Franstalige inwoner van Voeren, de heer […]106, die van de Vlaamse Milieumaatschappij (VMM) andermaal een Nederlandstalig heffingsbiljet heeft ontvangen. * * * De heer […] had reeds gelijkaardige klachten ingediend betreffende de VMM- heffingsbiljetten van 1998, 1999 en 2001, waarover de VCT zich had uitgesproken in haar adviezen 30.242 van 17 december 1998, 31.279 van 14 januari 2000 en 33.478 van 20 december 2001. De VCT had daarbij geoordeeld dat een heffingsbiljet een betrekking tussen een openbare dienst en een particulier is, en dat, met toepassing van artikel 12, 3e lid, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT), waarnaar wordt verwezen door artikel 39 van de gewone wet van 9 augustus …

Advies 34208FD AZ

Advies 34208FD AZ Download het document … […] 34.208/II/PN FD/YS Geachte heer, mevrouw, Tijdens hun zitting van 17 oktober 2002, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht ingediend tegen een notaris met kantoor in Sint-Gillis-Brussel, dewelke gebruik maakt van Franstalige aanplakbrieven voor de openbare verkoop van een onroerend goed gelegen in Jette. In haar advies 3823/I/P van 18 december 1975 adviseerde de VCT dat de notaris, in zijn betrekkingen met het publiek, de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) moet naleven. De VCT was van oordeel dat, overeenkomstig de geest van die wetgeving, de notaris de administratieve taalregeling van zijn standplaats of, indien hij buiten die standplaats optreedt, de taalregeling van de plaats van de lokalisatie van het voorwerp van zijn optreden moet eerbiedigen. Treedt de notaris op als medewerker van de rechterlijke macht, dan is voor de …

Advies 34211FD AZ

Advies 34211FD AZ Download het document … […] 34.211/II/PN FD/YS Mevrouw de Vice-Eerste Minister, Ter zitting van 16 januari 2003 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een klacht onderzocht, die werd ingediend omwille van het feit dat aan een Nederlandstalig particulier een Franstalig reisbiljet werd overhandigd, niettegenstaande de conversatie in het Nederlands verliep. Dit treinbiljet werd afgeleverd op 14 september 2002 omstreeks 11u aan een loket van het Centraal station te Brussel. In zijn antwoord op ons verzoek om bijkomende inlichtingen stelt de heer […], gedelegeerd bestuurder van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen hetgeen volgt: “De verkoopsterminals van de NMBS zijn zodanig geprogrammeerd dat zij maximale garantie geven voor het respect van de taalwetgeving. Aldus is het in het ééntalig Nederlands of Franstalig gebied onmogelijk een anderstalig biljet af te leveren. Voor de stations gelegen in het tweetalig gebied werkt de verkoper in zijn …

Advies 34215 N

Advies 34215 N Download het document … […] 34.215/II/PN AMC Mijnheer de Minister, Ter zitting van 8 april 2004, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die werd ingediend tegen Belgacom omwille van het feit dat de heer Leo Maes, Ruelensplein 1 te Sint-Agatha-Berchem, op 10 en op 17 september 2002 eentalig Franse brieven heeft toegestuurd gekregen van een dienst van Belgacom te Luik, rue d’Harscamp 17. De klager deelt mee dat hij zich steeds in het Nederlands tot deze dienst gericht heeft en dat de dienst dan ook op de hoogte is van het feit dat hij Nederlandstalig is. De VCT vroeg meermaals haar de nodige informatie in verband met deze klacht mede te delen, eerst aan uw ambtsvoorganger de heer Rik Daems, later aan u, bij brieven van 6 november 2003 en 29 januari 2004. Bij brief van 17 maart 2004 deelde U aan de VCT het volgende mee: “Volgens de betrokken diensten van Belgacom wordt alles in het werk gesteld opdat bij de verzending van …

Advies 34216 N

Advies 34216 N Download het document … […] 34.216/II/PN AMC Mijnheer de minister, Ter zitting van 23 september 2004 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT), in haar verenigde afdelingen, een klacht die bij haar werd ingediend tegen de vermeldingen op de brandweerwagens van de gemeente Edingen. De Nederlandstalige vermelding « EDINGEN » ontbreekt op sommige voertuigen en op andere voertuigen werd « EDINGEN » in een veel kleiner lettertype dan de vermelding « ENGHIEN » op de brandweerwagens aangebracht. De gemeente Edingen deelde aan de VCT mee dat de brandweerwagens die de FOD Binnenlandse zaken aan de gemeente aflevert, reeds voorzien zijn van de nodige opschriften. Bij brief van 11 april 2004 deelde u aan de VCT het volgende mee : « In antwoord op uw schrijven kan ik u meedelen dat de bevoegde dienst op de hoogte zal worden gebracht dat er bij levering van voertuigen op toe moet gezien worden dat de wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken strikt moeten worden …

Advies 34217FD AZ

Advies 34217FD AZ Download het document … […] 34.217/II/PN FD/MM Geachte heer, mevrouw, Ter zitting van 24 oktober 2002 hebben de verenigde afdelingen van de vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen notaris […]1359/K te 1180 Brussel, wegens het verspreiden van uitsluitend Franstalige aanplakbrieven i.v.m. de openbare verkoop van een onroerend goed in Ukkel. In haar advies nr. 3823/I/P van 18 december 1975 adviseerde de VCT dat de notaris in zijn betrekkingen met het publiek, de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) moet naleven. De VCT was van oordeel dat, overeenkomstig de geest van die wetgeving, de notaris de administratieve taalregeling van zijn standplaats, of, indien bij buiten die standplaats optreedt, de taalregeling van de plaats van de lokalisatie van het voorwerp van zijn optreden, moet eerbiedigen. Treedt de notaris op als medewerker van de rechterlijke macht, dan is voor de handelingen die deel …

Advies 34219TVS AZ

Advies 34219TVS AZ Download het document … […] 34.219/II/N TVS/MM Mijnheer de Administrateur-generaal, De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in haar zitting van 13 februari 2003 een klacht onderzocht wegens het feit dat door de VDAB, in samenwerking met het Subregionaal Tewerkstellingscomité Halle-Vilvoorde, een in het Nederlands en het Arabisch gestelde brochure werd uitgegeven met als titel « Ken uw recht ». Daarnaast zou deze brochure ook zijn uitgegeven in het Nederlands-Engels en in het Nederlands-Frans. Op haar vraag om inlichtingen antwoordde u de VCT het volgende : « Het ambtsgebied van VDAB-Vilvoorde omvat 35 gemeenten die deel uitmaken van het arrondissement Halle-Vilvoorde. De brochure waarnaar u verwijst is een initiatief van de VZW Subregionaal Tewerkstellingscomité Halle-Vilvoorde (STC Halle-Vilvoorde) dat ook vermeld wordt als verantwoordelijke uitgever (in de persoon van de voorzitter). Over de motieven voor de uitgifte van deze brochures vindt u een …

Advies 34220 N

Advies 34220 N Download het document … […] 34.220/35.198/II/PF 34.214/34.218/VIII/PF. CV/FY 1 Mijnheer de Minister, Ter zitting van 4 september 2003 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die werd ingediend door Franstalige inwoners van Wezembeek-Oppem en Kraainem die van de Belastingdienst voor Vlaanderen andermaal een Nederlandstalig aanslagbiljet hebben ontvangen (klagerslijst als bijlage). * * * Op onze vraag om inlichtingen hebt u het volgende geantwoord. "Administratieve documenten van Vlaamse overheden, zoals aanslagbiljetten, worden niet automatisch in het Frans gestuurd naar Franstalige inwoners van één van de faciliteitengemeenten: alleen als deze er uitdrukkelijk om verzoeken, krijgen ze een Franstalig exemplaar. Voor de onroerende voorheffing geldt volgende concrete regeling; de aanslagbiljetten worden steeds in het Nederlands verstuurd. Enkel op aanvraag wordt een Franse vertaling gestuurd. Deze vertaling moet voor elk …

Advies 34221FD AZ

Advies 34221FD AZ Download het document … […] 34.221/II/PN FD/YS Geachte heer/mevrouw, Ter zitting van 24 oktober 2002 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen notarissen […], beiden met kantoor in de tweetalige hoofdstedelijke agglomeratie wegens het verspreiden van uitsluitend Franstalige affiches i.v.m. openbare verkoop van een onroerend goed in Elsene. In haar advies nr. 3823/II/P van 18 december 1975 adviseerde de VCT dat de notaris in zijn betrekkingen met het publiek, de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) moet naleven. De VCT was van oordeel dat, overeenkomstig de geest van die wetgeving, de notaris de administratieve taalregeling van zijn standplaats, of, indien hij buiten die standplaats optreedt, de taalregeling van de plaats van de lokalisatie van het voorwerp van zijn optreden, moet eerbiedigen. Treedt de notaris op als medewerker van de rechterlijke macht, …

Advies 34222AMC AZ

Advies 34222AMC AZ Download het document … […] 34.222/II/PN AMC Mijnheer de Secretaris-generaal, Ter zitting van 19 juni 2003 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT), in haar verenigde afdelingen, een klacht die bij haar werd ingediend tegen de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis omwille van het feit dat sommige van de personeelsleden van het museum geen Nederlands spreken. Op 19 september 2002 bezocht de klager het museum en vroeg aan een suppoost die had postgevat aan de ingang van de zaal “Kuifje in Peru” de weg naar de collecties van de Azteken- en Mayacultuur. De betrokkene kon hem niet in het Nederlands te woord staan. Bij een later bezoek aan het restaurant “Le midi cinquante” kon de kelner hem evenmin in het Nederlands te woord staan. Door bemiddeling bij de overste van het restaurant werd een ander personeelslid ter hulp geroepen die de klager in min of meer aanvaardbaar Nederlands kon voorthelpen. Bovendien bleek de rekening enkel in het Frans te zijn gesteld. * * * Bij brief …