Advies 39214Y2 AZ

Advies 39214Y2 AZ Download het document … _________________________________________________________________ […] […] Mevrouw de Minister, Ter zitting van 10 april 2008 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die ingediend werd door een inwoner van Brussel-Hoofdstad, omdat, iedere keer er een oproepingsnummer van een klant gevormd wordt dat niet meer bestaat, dit gemeld wordt via een opgenomen, eentalig Nederlandse boodschap van Belgacom. * * * Op de vraag om inlichtingen van de VCT hebt u het volgende geantwoord (vertaling): "Het volgende antwoord werd mij door Belgacom meegedeeld: "Wanneer een correspondent een nummer vormt van een klant van wie het nummer werd opgezegd, informeert Belgacom de oproeper gedurende 3 maanden na de opzegging van het contract. Het bericht wordt verspreid in de taal van de klant van wie het …

Advies 39215Y1 AZ

Advies 39215Y1 AZ Download het document … _________________________________________________________________ Brussel, 16 februari 2009 […] […] Mijnheer de Minister, Ter zitting van 6 februari 2009 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen het feit dat er op de website van het Forem wervingsberichten staan waarin Nederlandstalige vermeldingen voorkomen. * * * Op de vraag om inlichtingen van de VCT naar meer inlichtingen, antwoordde u het volgende (vertaling): “Er dient een onderscheid te worden gemaakt tussen twee situatietypes: plaatsaanbiedingen die rechtstreeks ter kennis van het FOREM worden gebracht door werkgevers en gaan over betrekkingen die in het Franse taalgebied zijn gesitueerd, en aanbiedingen die aan het FOREM door de VDAB (of een andere openbare tewerkstellingsdienst) worden overgemaakt in het kader van …

Advies 39216Y2 AZ

Advies 39216Y2 AZ Download het document … _________________________________________________________________ […] […] Mevrouw de Minister, Ter zitting van 17 april 2008 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht tegen de NMBS omwille van het feit dat het Centraal Station reserveringstickets met Nederlandstalige vermeldingen heeft afgeleverd ten behoeve van een Franstalige gebruiker, de heer […] * * * Op de vraag om inlichtingen van de VCT antwoordde u het volgende: "In tweetalige stations als Brussel-Centraal, kunnen de personeelsleden, naar eigen keuze, in het verkoopsysteem de taal van het scherm bepalen en dus ook de taal waarin de uitgebrachte vervoerbewijzen zullen worden gesteld. Gebeurt dat niet, dan is de gebruikte taal die van de gebruiker van het systeem. Deze laatste heeft niettemin nog de mogelijkheid de …

Advies 39217Y1 AZ

Advies 39217Y1 AZ Download het document … _________________________________________________________________ Brussel, 2 april 2009 […] […] Mijnheer de Voorzitter, Ter zitting van 13 maart 2009 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die u, voor rekening van derden, hebt ingediend tegen de nv ACCOR die een Franstalige inwoonster van Brussel een document betreffende dienstencheques had gestuurd waarop eentalig Nederlandse vermeldingen voorkwamen. Dit, terwijl de taalaanhorigheid van de betrokkene de vennootschap bekend moest zijn. Teneinde de klacht te kunnen behandelen, verzocht de VCT u om mededeling van een afschrift van het bewuste document. Dit verzoek bleef tot op heden zonder gevolg. * * * De nv ACCOR is, onder meer met betrekking tot de dienstencheques, een dienst in de zin van artikel 1, §1, 2° van de bij …

Advies 39218TVS AZ

Advies 39218TVS AZ Download het document … Brussel, […] […] Mijnheer de Minister, Met uw brief van 13 september 2007, ref. ABBRW-15CA-I-07-0546 vraagt u het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in verband met het taalgebruik van de notarissen bij het voorkooprecht. U stuurt als bijlage aan uw brief het schrijven terzake van de gemeente Grimbergen van 28 februari 2007. Concreet luidt de vraag “of naast de briefwisseling in geval van voorkooprecht ook de verkoopakten integraal in het Nederlands moeten doorgegeven worden door de notarissen ofwel dat een samenvatting in het Nederlands mag verzonden worden”. * * * De VCT, Nederlandse afdeling, heeft in haar zitting van 13 december 2007 uw vraag om advies onderzocht. Zij stelt vast dat bij artikel 3 van het decreet van 16 juni 2006 betreffende het oprichten van de Vlaamse Grondenbank en houdende wijziging van diverse bepalingen (BS …

Advies 39219TVS AZ

Advies 39219TVS AZ Download het document … Brussel, […] […] Mevrouw de Staatssecretaris, De Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in de zitting van haar verenigde afdelingen van 21 februari 2008 uw vraag om advies onderzocht betreffende de taal waarin de individuele besluiten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest moeten worden opgesteld. In uw vraag om advies van 17 september 2007 stelt u: “Naar aanleiding van het verslag van de auditeur bij de Raad van State in de zaak Remi Zeeuws t./ het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden wij geconfronteerd met de problematiek van de tweetaligheid van individuele besluiten. De auditeur stelt dat de Brusselse Regering de verplichting heeft om haar besluiten in het Frans en het Nederlands op te stellen, ook de individuele benoemingsbesluiten. Deze zienswijze werd ons bevestigd door onze raadsman. Kan u ons zo spoedig mogelijk het advies van de …

Advies 39220TVS AZ

Advies 39220TVS AZ Download het document … Brussel, […] […] Mijnheer de Directeur, De Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in de zitting van haar verenigde afdelingen van 22 november 2007, een klacht onderzocht van een Duitstalig inwoner van Lontzen wegens het feit dat hem een oproeping in het Frans werd toegestuurd voor de technische controle van zijn sproeier. Uit de bij de klacht gevoegde stukken blijkt dat de uitnodiging en bijgevoegde documentatie uitgaan van uw diensten en niet, zoals klager verkeerdelijk stelt, van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen-FAVV). Alles is in het Frans gesteld. ° ° ° De VCT stelt vast dat het “Centre wallon de Recherches agronomiques” een dienst is van het Waalse Gewest die het gehele ambtsgebied van het Gewest bestrijkt, in de zin van artikel 35 van de wet van 9 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen. Op grond van …

Advies 39222TVS AZ

Advies 39222TVS AZ Download het document … Brussel, […] […] Mijnheer de Burgemeester, De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in haar zitting van 13 december 2007 een klacht onderzocht omwille van het gebruik van de Engelse uitdrukking “Countrylife” in de Infokrant en de nieuwsbrief van uw gemeente. De VCT, Nederlandse afdeling, stelt vast dat de bedoelde uitdrukking enkel voorkomt in de nieuwsbrief. * * * Het ter kennis brengen van het project aan de bevolking, moet worden beschouwd als een bericht of mededeling aan het publiek in de zin van de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT). (vgl. advies 39.137 van 21 juni 2007). Overeenkomstig artikel 11, §1, 1ste lid, SWT, stellen de plaatselijke diensten die gevestigd zijn in het (homogene) Nederlandse taalgebied, de berichten en mededelingen die voor …

Advies 39223TVS AZ

Advies 39223TVS AZ Download het document … Brussel, […] […] Geachte heer, De Nederlandse afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in haar zitting van 10 januari 2008 uw klacht onderzocht wegens het feit dat u samen met een herinnering tot betaling van een onmiddellijke inning een tweetalig Nederlands-Frans overschrijvingsformulier werd toegestuurd. Een kopie van het schrijven is bij uw klacht gevoegd. ° ° ° Het voorstel tot onmiddellijke inning is gericht op het beslechten van een juridisch geschil. Het is derhalve een gerechtelijke akte en deze valt onder de toepassing van de wet van 15 juni 1935 op het taalgebruik in gerechtszaken. De VCT, Nederlandse afdeling, is dan ook van oordeel dat zij niet bevoegd is in deze. U kan zich echter met uw klacht wenden tot de Minister van Justitie, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Een afschrift van dit advies wordt gestuurd aan …

Advies 39224AMC AZ

Advies 39224AMC AZ Download het document … Brussel, […] […] Mijnheer de Vice-Eerste Minister, Ter zitting van 22 november 2007 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht die bij haar werd ingediend omwille van het feit dat de Administratie van het Kadaster van Elsene, Louizalaan 245 (bur.531) op 10 september 2007, opnieuw Franstalige documenten stuurde aan de heer F. Van de Velde wonende in de Kardinaal Micaralaan 81A te Oudergem. De klager ontving op 25 januari 2006 dezelfde Franstalige aangifteformulieren en diende hiervoor bij de VCT een klacht in die in het advies 38.143/II/PN van 12 oktober 2006 ontvankelijk en gegrond bevonden werd. Er werd destijds aan de VCT meegedeeld dat de taalkeuze van de heer F. Van de Velde bij de Administratie van het Kadaster bekend was en dat de documenten hem per vergissing in het Frans werden toegestuurd. * …