Advies 33415FD AZ

Advies 33415FD AZ Download het document … […]33.415/II/PN FD/MM Mevrouw de Voorzitter, Ter zitting van 18 april 2002 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht ingediend wegens het feit dat in het weekblad Vlan en zondagsblad Vlan Dimanche van 4 juli 2001 een uitsluitend Franstalig wervingsbericht werd gepubliceerd uitgaande van de VZW Wolu Social voor de aanwerving van een hoofdverpleegster. De klager stelt vast dat in de Witte Alfabetische Telefoongids, uitgave 2001/2002 de VZW Wolu-Social ook vermeld wordt onder de rubriek OCMW Sint-Lambrechts-Woluwe. In uw antwoord op ons verzoek om bijkomende inlichtingen stelt F. Braun, Algemeen Directeur van Wolu Social VZW hetgeen volgt: "In hoedanigheid van VZW is onze VZW Wolu-Social niet verbonden aan de bepalingen van de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. Nochtans laten we onze vacatures publiceren in het Frans en in de Franstalige pers …

Advies 33416FD AZ

Advies 33416FD AZ Download het document … […][…]33.416/II/PN FD/MM Mijnheer de Minister, Ter zitting van 18 oktober 2001 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht ingediend tegen De Post, wegens het toesturen van een Nederlandstalig schrijven met Franstalige gegevens. Dit schrijven gaat uit van de Post, Muntcentrum 1000 – Brussel. Conform artikel 36, § 1, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven zijn de autonome openbare bedrijven alsmede hun dochterondernemingen die zij betrekken bij de uitvoering van hun taken van openbare dienst en waarin het belang van de overheid in het kapitaal meer dan 50% bedraagt, onderworpen aan de bepalingen van de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT). De Post blijft derhalve in haar nieuwe juridische vorm onderworpen aan de taalwetgeving in bestuurszaken (cfr. advies 29.273 van 15 januari …

Advies 33417AMC AZ

Advies 33417AMC AZ Download het document … […][…]33.417/II/PN AMC Mevrouw de Directeur-generaal, Ter zitting van 8 november 2001 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht die werd ingediend omwille van het feit dat in het maandblad van het Paleis voor Schone Kunsten, nummer 6 van de jaargang 2001, verschillende eentalig Franse artikels staan. * * * In haar advies nr. 32.448-32.449/II/PN van 8 maart 2001 betreffende klachten die ingediend werden tegen anderstalige artikels in het maandblad van het Paleis voor Schone Kunsten (nummer 5 en 6 van de jaargang 2000) oordeelde de VCT het volgende: In navolging van artikel 40 van de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) worden de berichten en mededelingen die de centrale diensten rechtstreeks aan het publiek richten in het Nederlands en in het Frans gesteld. In principe dient het maandblad van het Paleis voor Schone Kunsten dan ook in het Nederlands en in …

Advies 33418 N

Advies 33418 N Download het document … […] 33.418/II/PF RC/GD Mijnheer de Vice-Eerste Minister, Ter zitting van 22 januari 2004 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die tegen de maatschappij Thalys werd ingediend omwille van de volgende feiten. Op 25 maart 2001 bood de klager zich aan bij het Railtour-loket van het Zuidstation om er drie vervoerbewijzen af te halen die waren uitgeschreven door de maatschappij Thalys en die hij enkele dagen voordien telefonisch had besteld en per kredietkaart had betaald. Toen de bediende hem de documenten van aflevering ter ondertekening voorlegde, merkte hij dat een van beide stukken in het Nederlands was gesteld. Aangezien zijn bestelling in het Frans was geplaatst, weigerde hij het Nederlandstalige document te ondertekenen en vroeg hij dat hem een Franstalig document ter ondertekening zou worden voorgelegd. De bediende deelde hem mee dat het onmogelijk was het document te wijzigen en dat, indien …

Advies 33419BFD AZ

Advies 33419BFD AZ Download het document … […]33.419B/II/PN FD/YS Mijnheer de Minister, Ter zitting van 25 oktober 2001, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die werd ingediend tegen de Dienst Kijk- en Luistergeld van Brussel-Hoofdstad wegens het toesturen van een gedeeltelijk Franstalig aanslagbiljet aan een Nederlandstalige particulier uit Etterbeek niettegenstaande het verzoek van de particulier om een Nederlandstalig aanslagbiljet te ontvangen. * * * Krachtens artikel 2 § 2, van het samenwerkingsakkoord van 25 juli 1997 tussen de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap, oefenen de ministers van de Vlaamse en Franse Gemeenschapsregering, bevoegd voor Financiën en Begroting, gezamenlijk het beheer en het gezag uit over de dienst die sinds 1 februari 1997 instaat voor de inning van het Kijk- en Luistergeld op het grondgebied van Brussel-Hoofdstad. Die dienst moet worden beschouwd als een gewestelijke dienst in de zin van …

Advies 33420AMC AZ

Advies 33420AMC AZ Download het document … […]33.420/II/PN AMC Mijnheer de Directeur-generaal, Ter zitting van 18 april 2001 onderzocht de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) in haar verenigde afdelingen een klacht die ingediend werd omwille van het feit dat uw instelling in de Business lijst, de alfabetische lijst van adverteerders in de Gouden gids, boekdeel 1 A, uitgave 2000/2001 van Promedia, uitsluitend terug te vinden is onder het Franstalige letterwoord SLRB. Ook het adres is eentalig Frans. Het Nederlandstalige letterwoord BGHM, werd gewoon toegevoegd aan het Franstalige. * * * Overeenkomstig artikel 32, § 1, van de wet van 16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen, dat, inzake mededelingen aan het publiek, verwijst naar artikel 40, 2° lid van de bij KB van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT) moeten de berichten en mededelingen die de gecentraliseerde en gedecentraliseerde diensten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest richten aan …

Advies 33423Y1 AZ

Advies 33423Y1 AZ Download het document … […]33.423/I/PN CV/RV Betreft: intercommunale Interza – taalgebruik in Kraainem en Wezembeek-Oppem. Mijnheer de Minister, Ter zitting van 18 oktober 2001, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan uw vraag om advies betreffende het volgende: "welke taal of talen moet een intercommunale (in casu Interza) gebruiken in haar mededelingen en berichten aan het publiek in Vlaamse gemeenten met een speciale taalregeling (in casu Kraainem en Wezembeek-Oppem)?" Onder berichten en mededelingen aan het publiek dienen, in voorliggend geval, niet alleen de kleine kranten of ophaalkalenders te worden verstaan, maar ook de mededelingen op de vignetten die door het personeel van de ophaaldienst worden achtergelaten op de zakken die niet kunnen worden meegenomen doordat de inhoud ervan in een andere zak had moeten zitten. * * * De intercommunale Interza heeft haar zetel in Zaventem en een werkkring die eentalige gemeenten en …

Advies 33424FD AZ

Advies 33424FD AZ Download het document … […]33.424/II/PN FD/YS Mijnheer de Directeur-Generaal, De Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft in de vergadering van haar verenigde afdelingen van 25 oktober 2001, een klacht onderzocht, die werd ingediend tegen de Intercommunale Brutélé wegens overtreding van de bestuurstaalwet. In de Witte Alfabetische Telefoongids van Promedia CV, boekdeel A, zone Brussel, uitgave 2001/2002, zijn de vermeldingen enkel gedeeltelijk tweetalig, een drietal is eentalig Frans. In de landelijke Faxgids, uitgave 2001 van dezelfde uitgever, is het adres uitsluitend in het Frans. In de Gouden Gids van Promedia CV, uitgave 2001/2002 is: - de reclameadvertentie in boekdeel 1A, rubriek 1700, blz. 352 wel volledig tweetalig. - de gewone gidsvermelding is enkel vermeld met een Franstalig adres. - de vermelding in de Business Gids is eveneens uitsluitend met een Franstalig adres. Een vennootschap, die een teledistributienet aanlegt en exploiteert op grond van een overeenkomst met een …

Advies 33426FD AZ

Advies 33426FD AZ Download het document … […]33.426/III/PN FD/YS Mijnheer, Ter zitting van 18 april 2002 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht ingediend wegens het feit dat UPC Belgium haar adres in de Gouden Gids, boekdeel 1A rubriek 1700 (Televisie en Radiodistributie) uitsluitend in het Frans vermeld. Op haar vraag om inlichtingen deelde de heer […], Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aan de VCT de inlichtingen mee, die hem door een gedeelte van de gemeenten werd bezorgd. Uit het antwoord van het gemeentebestuur van Schaarbeek blijkt hetgeen volgt: “ 1. Wettelijk Statuut van UPC Belgium. UPC Belgium is een loutere privé vennootschap. De gemeente Schaarbeek bezit geen enkel aandeel in zijn kapitaal. 2. Inhoud van de overeenkomst tussen de gemeente en UPC. Er bestaat tot op heden geen enkele overeenkomst tussen UPC en de gemeente. De telecommunicatiesector heeft belangrijke wijzigingen ondergaan onder …

Advies 33428Y1 CAZ

Advies 33428Y1 CAZ Download het document … […]33.428/II/PF RC/RV Mijnheer de Minister, Ter zitting van 21 februari 2002, hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht die door een Franstalige inwoner van Wezembeek-Oppem werd ingediend tegen het kantoor Vlaams-Brabant van het RSVZ dat hem ingevolge het overlijden van zijn echtgenote een in het Nederlands gestelde beslissing betreffende een pensioen, annex bijlagen, had gestuurd. Op 31 mei 2002 heeft de administrateur-generaal van de het RSVZ enkele aanvullende inlichtingen verstrekt en de VCT vragen gesteld. a) Wat het eerste gedeelte van de klacht betreft: vraag tot het verkrijgen van een Franse vertaling van de akte De administrateur-generaal vraagt zich af wie de Franse, gewaarmerkte vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift van die akte dient af te leveren? Artikel 13, § 1, lid 2, waarnaar artikel 34, § 1, lid 4, verwijst, is terzake zeer duidelijk: "ieder …